revisione e correzione di bozze
Lo so bene: a volte quando i tempi sono stretti o i fondi limitati ci si lancia nell’impresa di tradurre da soli testi scritti in una lingua straniera. In alcuni casi fila tutto liscio, mentre in altri bisogna correre ai ripari. Se la posta in gioco per te o per la tua azienda è alta e hai bisogno di chiedere l’aiuto di una traduttrice professionista, o semplicemente non sai se quello che hai scritto è esatto o il risultato non ti soddisfa… non preoccuparti, ci penso io!
Grazie al mio servizio di revisione la tua traduzione dal francese o dall’inglese potrà risplendere di luce propria: verificherò che la forma e i contenuti corrispondano a quelli del testo originale, controllerò che la terminologia sia corretta e che il testo risulti perfettamente leggibile. Mi assicurerò che l’impaginazione sia corretta e che tu possa finalmente tirare un sospiro di sollievo.
Se invece hai scritto un testo in italiano e vuoi assicurarti che non ci siano errori e che le frasi scivolino via lisce, il servizio di correzione di bozze è quello che fa per te. Non avrò alcuna pietà per errori grammaticali, parole scritte male, doppi spazi e parole doppie. Alla fine il tuo testo sarà “pulito” e tu potrai dormire sonni tranquilli.
Che ne dici, iniziamo?